Archivo de la etiqueta: Roxette

HELOU AMIGOS! Rockstars cantando en español o al menos un intento


Cuando empiezan son rockstars con toda la pompa. Pero cantan en un idioma que, si bien muchos conocen, a muchos les parece extraño. Algunos de nosotros hemos intentado cantar temas a lo Roberto Quenedi “Ellaun dusprais tiu stelleins , lunobracais tiu siduspil, Imaginoooon depipoooo” suponiendo que es  Imagine de John Lennon. O nuestras madres y/o padres, haciendonos pasar un claro bochorno popular. Ahora bien, ¿Si la cosa es al reves? Osea…el cantante de habla extranjera intenta cantar e nuestro idioma? A menos que sepan MUCHO español, al primer intento la cancion va a sonar algo (bastante) deficiente. Y a veces, por mas que intenten e intenten…siguen cantando para la mona. Ah, además le cambian el sentido de la canción para que entre en la música. Ah claro, pero como son estrellas de la musica se les perdona no??? NOOOO????

Perdón, me saqué. Volviendo al tema, hay algunos que cantan muy mal, y otros…no tanto. Aquí, ejemplos de español mal pronunciado por extranjeros

Titulo Original: This Ain’t a Love Song (Esta no es una cancion de amor)

Se parece a la letra original: Masomeno

Nivel de español defectuoso: 8 (bastante malo)

Se entiende: Bastante

“Io no vi las flores marchitar y ese frio en tus oHos anidar, no vi la realidad, me ibas a deHAAAARRR….dicen que la vida PEBE (?) no es como la ves” Ahi le chingó feo. Primero porque si intentó decir “BABY” le salió mal hasta en su propio idioma. Y segundo porque en español NADIE DICE “BABY”.  Y así bueno, a lo largo de la cancion patina TODAS las “R” (pero TODAS). Y algunas partes ya de por si son inteligibles. Pero se le perdona, el tema está copado…en su idioma original.

Titulo original: It must have been Love  (Debió haber sido amor)

Se parece a la original: Meh….

Nivel de español defectuoso: 9 (mas malo que Jon Bon Jovi)

Se entiende: Menos que a Jon Bon Jovi

No puedo citar una parte específica en la que no se le entiende porque si no leo la letra entiendo que canta en otro idioma. El estribillo original dice “Debió jaber sido amor, pero está terminado ahora, debió haber sido bueno pero lo perdí de alguna manera, desde que nos tocamos hasta que se agotó” y en español dice “No sé si es amor, pero lo parece, con él soy feliz, pero vivo sin el, no se si es amor, pero crece y crece, tan dentro de mi que se ve a flor de piel”. What??? Decidite nena!!!

Título original: Everything i do, i do it for you (Todo lo que hago lo hago por ti)

Se parece a la original: Bastante, aunque a veces le chanflea

Nivel de español defectuoso: 5

Se entiende: Mucho más que los exponentes de arriba

“Mira mis oHOOss y veras, que siento por ti…explora en tu seJJJJJ….me haAAAras (intentando decir Hallaras) no buscaras mas” a Bryan no se le puede criticar mucho, habrá practicado infinidad de veces antes de grabar. Aunque no tiene, obviamente, la fluidez de un nativo, se comprende y solo te deja con cara de “ehmm?” un par de veces. Hizo la tarea, denle un chocolatin.

En fin, la moraleja: Si sos un don nadie y cantas en otro idioma vas a hacerlo mal, si sos un rockstar top top  y cantas en otro idioma tambien vas a hacerlo mal, pero te vas a llenar de platita.

Keep Rockin’!